查看原文
其他

一周热词|天地通话、孙杨案改判、美国公寓坍塌、疫苗接种10亿剂次...

Yee君 译·世界 2022-07-18

本周热词:


1. 习近平同神舟十二号航天员通话

2. 中国疫苗接种超10亿剂次

3. 孙杨禁赛期缩短

4. 建党百年纪念币发行

5. 迈阿密公寓坍塌



热词

01


习近平同神舟十二号航天员通话

Xi talks with astronauts stationed in space station core module


▲ 新华社记者鞠鹏(左图)、岳月伟(右图)摄(拼版照片) (图片来源:新华网)


Chinese President Xi Jinping on Wednesday morning spoke with the three astronauts stationed in the country's space station core module Tianhe. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission (CMC), held the conversation from the Beijing Aerospace Control Center, speaking with Nie Haisheng, Liu Boming and Tang Hongbo. The three astronauts were sent into space aboard the Shenzhou-12 spaceship on June 17. Xi warmly greeted the astronauts on behalf of the CPC Central Committee, the State Council, the CMC, and people of all ethnic groups in the country.

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平23日上午来到北京航天飞行控制中心,同正在天和核心舱执行任务的神舟十二号航天员聂海胜、刘伯明、汤洪波亲切通话,代表党中央、国务院和中央军委,代表全国各族人民,向他们表示诚挚问候。神舟十二号载人飞船于6月17日发射,飞行乘组由航天员聂海胜、刘伯明和汤洪波三人组成。


Xi said he was delighted to learn that the astronauts were in good condition and their work was progressing smoothly. "The construction of the space station is a milestone in China's space industry, which will make pioneering contributions to the peaceful use of space by humanity," said Xi.

习近平说:“看到你们状态很好、工作顺利,大家都很高兴。建造空间站,是中国航天事业的重要里程碑,将为人类和平利用太空作出开拓性贡献。”


"You are the representatives of those who are striving and climbing in China's space industry in the new era. I hope you will work closely with each other and complete the upcoming tasks," said Xi.

习近平表示:“你们是新时代中国航天事业无数奋斗者、攀登者的代表。”


He expressed his hope that the three astronauts would work and live well in space. "We are waiting for your triumphant return in Beijing."

习近平说:“希望你们密切配合,圆满完成后续任务!祝你们在太空工作生活顺利,我们在北京等候各位凯旋!”


(中英文来源:新华网)


Vocabulary:

station  n. 火车站;公共汽车站;长途汽车站;站;所;局;电台;电视台;社会地位;身份;须坚守的位置;岗位;(澳大利亚或新西兰放养牛或羊的)大型牧场;军事基地;驻军 v. 派驻;使驻扎;到某处站(或坐);把…安置到(某处)

on behalf of 代表;为了

triumphant /traɪˈʌmfənt/ adj. 高奏凯歌的;大获全胜的;巨大成功的;欢欣鼓舞的;扬扬得意的;耀武扬威的



热词

02

中国疫苗接种超10亿剂次

China administers 1 bln COVID-19 vaccine doses


(图源:全景视觉)


More than 1 billion doses of COVID-19 vaccines had been administered in China by Saturday, as the country pushes ahead with the largest vaccination drive in the history of New China.

截至6月19日,全国新冠疫苗接种超10亿剂次。这场新中国成立以来实施的规模最大的接种工作迎来一个重大里程碑节点。


It took the country just five days to hit its most recent 100-million dose increase, according to daily updates by the National Health Commission (NHC).

据国家卫健委每日更新数据,从9亿剂次到10亿剂次仅用了5天。


Since late March, China has been accelerating the pace of free COVID-19 vaccinations for the whole nation. It took China 25 days to climb from 100 million doses to 200 million doses, 16 days to increase from 200 million to 300 million, and six days from 800 million to 900 million.

自3月下旬以来,我国新冠疫苗接种进入“加速跑”,从1亿剂次到2亿剂次,用了25天;从2亿剂次到3亿剂次,用了16天;从8亿剂次到9亿剂次,用了6天。


The large-scale vaccination campaign carried out across China has shown that Chinese COVID-19 vaccines are safe, said Zeng Yixin, deputy head of the NHC, noting that the incidence rates of common side effects and abnormal reactions caused by the vaccines were both below the average figures reported by various vaccines included in the country's regular vaccination plans in 2019.

国家卫健委副主任、国务院联防联控机制科研攻关组疫苗研发专班负责人曾益新接受记者专访时表示,国内大规模接种充分显示,我国疫苗具有良好的安全性,一般反应、异常反应发生率均低于2019年我国常规接种的各类疫苗平均报告水平。


According to Zeng, at least 70 percent of the target population in China is expected to be vaccinated against COVID-19 by the end of this year.

曾益新表示,我国预计到今年年底前,完成至少70%的目标人群接种。


(中英文来源:新华网)


Vocabulary

dose /dəʊs/  n.(药的)一剂,一服;一份;一次;一点 v. 给(某人)服药

vaccination /ˌvæksɪˈneɪʃn/  n. 接种疫苗;种痘

vaccinate /ˈvæksɪneɪt/  v. 给…接种疫苗

National Health Commission (NHC)  国家卫健委



热词

03


孙杨禁赛期缩短

Sun Yang gets shorter ban


(图片来源:全景视觉)


China’s most famous swimmer got a second chance to avoid a doping ban and compete at the Tokyo Olympics, and lost.

中国最著名的游泳运动员孙杨参加了第二次听证会,以摆脱兴奋剂禁令并参加东京奥运会,但最终败诉。


A new panel of judges at the Court of Arbitration for Sport banned the 29-year-old Sun on Tuesday for 4 years, 3 months — about half the eight-year sanction handed down after the first trial in 2019.

6月22日,国际体育仲裁法庭的一个新的仲裁小组宣布,对现年29岁的孙杨禁赛4年零3个月,时长约为2019年第一次审判作出的8年禁赛裁决的一半。


The verdict ended Sun’s hopes of defending his Olympic title in the 200-meter freestyle in Tokyo next month. But the ban was backdated to February 2020, meaning Sun could return for the 2024 Paris Olympics when he would be 32.

这一判决终结了孙杨下个月在东京卫冕200米自由泳奥运冠军的希望。鉴于禁令可被追溯到2020年2月,这意味着孙杨可以在2024年巴黎奥运会上复出,届时他已32岁。


(英文来源:AP News)


Vocabulary:

panel of judges 法官小组;评审小组;裁判委员会

arbitration /ˌɑːbɪˈtreɪʃn/ n. 仲裁;公断

hand down 宣布;把……传下去

verdict /ˈvɜːdɪkt/ n. (陪审团的)裁定,裁决,裁断;(经过检验或认真考虑后的)决定,结论,意见



热词

04

建党百年纪念币

commemorative coins for centennial of CPC


图为中国共产党成立100周年纪念币背面图案。中国人民银行供图。(图片来源:新华网)


The People's Bank of China (PBC) on Monday launched a set of commemorative coins to greet the centennial of the Communist Party of China (CPC).

中国人民银行于6月21日推出一套纪念币,以迎接中国共产党成立一百周年。


Consisting of three rounded gold coins weighing eight grams each, five silver coins including four rectangles coins and one rounded coin, weighing 150 grams and 30 grams, respectively, and one copper alloy coin, the nine coins are all legal tenders, said the central bank during a press conference on Monday. 

6月21日,央行在新闻发布会上表示,这套纪念币包括三枚圆形金币,每枚重8克;五枚银币,包括四枚长方形银币和一枚圆形银币,分别重150克和30克;以及一枚铜合金币。这九枚纪念币都是法定货币。


The copper alloy commemorative coin with a value of 10 yuan, can be redeemed in commercial banks in the country. 

铜合金纪念币的面额为10元,由国内商业银行兑换发行。


(英文来源:Global Times)


Vocabulary:

centennial /senˈteniəl/ n. 一百周年;一百周年纪念 adj. 一百年的

copper alloy 铜合金

legal tender 法定货币

redeem /rɪˈdiːm/ v. 补救;弥补;掩饰…之不足;挽回影响;改变印象;维护;拯救;救赎;偿清;付清;兑换;兑现;赎回;履行,遵守(诺言)




热词

05


迈阿密公寓倒塌

Miami-area condo collapse


(图片来源:Fox Business 视频截图)


At least three people have died and up to 99 are missing after a multi-story building partially collapsed in southern Florida's Miami-Dade County early Thursday morning, ABC News has learned.

据美国广播公司消息,当地时间6月24日凌晨,美国佛罗里达州南部迈阿密-戴德县一栋公寓楼局部坍塌,造成至少3人死亡,99人下落不明。


The 12-story residential condo in the beachside town of Surfside, about 6 miles north of Miami Beach -- has 136 units, and 55 have collapsed, officials said.

据官方消息,这栋12层的公寓楼位于离迈阿密海滩约9公里的海滨小镇瑟夫赛德,共有136个单元,其中55个单元倒塌。


A massive search and rescue operation was underway into the morning, as crews carefully checked the wreckage and remaining structure for survivors.

从凌晨到上午,大规模的搜救行动一直在进行中,搜救人员从废墟和尚存的楼体中努力寻找幸存者。


It was unknown what caused the collapse. 

目前,事故原因仍未查明。


(英文来源:ABC, NBC)


Vocabulary:

residential /ˌrezɪˈdenʃl/  适合居住的;住宅的;需要在某地居住的;提供住宿的

condo /ˈkɒndəʊ/  公寓楼

wreckage  (车辆等的)残骸;(建筑物等的)废墟


词汇释义来源:牛津词典、柯林斯词典等


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 神舟十二号、许渊冲逝世、欧洲杯、洛神水赋、十堰燃气爆炸

一周热词 | 反外国制裁法、高考作弊、象群、TikTok禁令撤销、第五批非遗名单

一周热词 | 鸿蒙系统、三孩政策、天舟二号、南京伤人事件、加拿大215具儿童遗骸

一周热词 | 袁隆平吴孟超逝世、超级血月、马拉松事故、云南青海地震、弗洛伊德案一周年

一周热词 | 中国登陆火星、巴以停火、特朗普集团被查、放虎归山、曹县

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存